"zas, en toda la boca" meaning in All languages combined

See zas, en toda la boca on Wiktionary

Interjection [Spanish]

Etymology: Popularized as the catchphrase of the character Peter Griffin in the American sitcom Family Guy and afterwards by Sheldon Cooper in the American sitcom The Big Bang Theory in the dubbing in Spanish in Spain, as a translation of Pow! right in the kisser and bazinga, respectively. Head templates: {{head|es|interjection}} zas, en toda la boca
  1. (Spain, colloquial) bazinga Tags: Spain, colloquial
    Sense id: en-zas,_en_toda_la_boca-es-intj-I7APOq4m Categories (other): Peninsular Spanish, Pages with 1 entry, Pages with entries, Spanish entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 57 43 Disambiguation of Pages with entries: 60 40 Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 59 41
  2. (Spain) bosh, bash (imitation of a hit) Tags: Spain Synonyms: zas, zasca Derived forms: zasca
    Sense id: en-zas,_en_toda_la_boca-es-intj-ynfbxjtd Categories (other): Peninsular Spanish
{
  "etymology_text": "Popularized as the catchphrase of the character Peter Griffin in the American sitcom Family Guy and afterwards by Sheldon Cooper in the American sitcom The Big Bang Theory in the dubbing in Spanish in Spain, as a translation of Pow! right in the kisser and bazinga, respectively.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "zas, en toda la boca",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Peninsular Spanish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "57 43",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "60 40",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "59 41",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bazinga"
      ],
      "id": "en-zas,_en_toda_la_boca-es-intj-I7APOq4m",
      "links": [
        [
          "bazinga",
          "bazinga"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Spain, colloquial) bazinga"
      ],
      "tags": [
        "Spain",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Peninsular Spanish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "_dis1": "32 68",
          "word": "zasca"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bosh, bash (imitation of a hit)"
      ],
      "id": "en-zas,_en_toda_la_boca-es-intj-ynfbxjtd",
      "links": [
        [
          "bosh",
          "bosh"
        ],
        [
          "bash",
          "bash"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Spain) bosh, bash (imitation of a hit)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "zas"
        },
        {
          "word": "zasca"
        }
      ],
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Family Guy",
    "Peter Griffin",
    "Sheldon Cooper",
    "The Big Bang Theory"
  ],
  "word": "zas, en toda la boca"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish interjections",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish multiword terms"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "zasca"
    }
  ],
  "etymology_text": "Popularized as the catchphrase of the character Peter Griffin in the American sitcom Family Guy and afterwards by Sheldon Cooper in the American sitcom The Big Bang Theory in the dubbing in Spanish in Spain, as a translation of Pow! right in the kisser and bazinga, respectively.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "zas, en toda la boca",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Peninsular Spanish",
        "Spanish colloquialisms"
      ],
      "glosses": [
        "bazinga"
      ],
      "links": [
        [
          "bazinga",
          "bazinga"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Spain, colloquial) bazinga"
      ],
      "tags": [
        "Spain",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Peninsular Spanish"
      ],
      "glosses": [
        "bosh, bash (imitation of a hit)"
      ],
      "links": [
        [
          "bosh",
          "bosh"
        ],
        [
          "bash",
          "bash"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Spain) bosh, bash (imitation of a hit)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "zas"
        },
        {
          "word": "zasca"
        }
      ],
      "tags": [
        "Spain"
      ]
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Family Guy",
    "Peter Griffin",
    "Sheldon Cooper",
    "The Big Bang Theory"
  ],
  "word": "zas, en toda la boca"
}

Download raw JSONL data for zas, en toda la boca meaning in All languages combined (1.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.